首页 景点景区旅游线路住宿酒店机票交通食全食美旅游资讯旅游常识数码摄影社区
在线预订

热门文章
当前位置:主页 > 旅游资讯 > 旅游资讯 >
 
1
1
“大雁”成“野鹅”,如此“国际化”
“大雁”成“野鹅”,如此“国际化”
来源::新华报业网    发布时间:2010-09-08 20:47   浏览次数:

  西安要建设国际化大都市,今后常住西安的外国人会越来越多,并且会经常举行国际性会议。西安景点标牌上的英文翻译却由于不准确常常闹笑话。近日,有游客在论坛上发帖称:“当我发现大雁塔被翻译成大野鹅塔后,和朋友差点笑趴下了。”( 9月6日 是《华商报》)

  西安要走向国际化,前些日子便吵吵上了,还煞有介事的发布了《关于加快西安国际化大都市市民人文素养培育对策研究》,对市民素质提出基本标准,例如到2015年,一半市民能认500个繁体汉字和会说900句英语。

  尽管,我们从中不难看出西安走向国际化的信心和决心,但是理想与现实之间的差距,有时注定会让人难堪,亦如上面两条新闻之间的内在联系一样,同样是一座城市,管理者可以要求市民必须怎么样,但是往往管理者如同指挥着方向的手电筒,只能照到别人,难以照到自己,所以才会犯下大雁成野鹅的低级错误。

  当然,笔者并不是不支持西安成为国际化大都市,因为就西安这个十六朝古都来讲,厚重的历史文化在世界范围也应属于佼佼者,其实,现在的西安对所谓的国际化大都市,顶礼膜拜,心向往之的同时,恰恰也是很多大都市垂青西安历史的时候,真不知道像西安这样的历史古城何以捧着“紫金钵”,干着讨饭的营生呢?

  俗话说“打铁先要自身硬”,可自身已经很硬的西安为什么挺不起坚强的腰杆呢?就拿大雁塔的翻译来说吧,明明在英语里不分鹅与雁,而goose的本意又是鹅,通常会被引申为“像鹅一样臃肿的,摇摇晃晃的傻瓜、笨蛋”,真让人闹不明白,在直译有困难的情况下,为什么我们不直接翻译成Dayanpagoda,如此做法着实让人费解。

  让我们再回过头看看西安对市民素质提出的基本标准,似乎更让人感觉到特别的幽默,一方面是自身对外展示出的形象让人啼笑皆非,而另一方面拿着指挥捧让别人学习ABC,真有像点像那个“五十步笑百步”的士兵。

  所以,笔者以为建设国际化大都市不能只停留在一句口号上面,因为在追求国际化的道路上,城市管理者和每一个民众同样肩负着责任和义务,民众固然需要提高自身的文化素养,管理者同样应该在提高城市的硬件设施和软件服务上多下功夫,毕竟国际化大都市需要实实在在的支撑,唯有如此方能在国际化的路上并驾齐驱,反之则如同一个跛子,难以走出一串平衡的脚印出来。



  关于畅游 广告合作 友情链接 诚聘英才 联系我们  
Copyright © 2008-2015 畅游旅行网 All Right Reserved.

Powered by Tripmart 版权所有 © 2008-2015 Tripmart.cn.   京ICP备15007687号 京公网安备11010102001002号